Tsumo

Shona proverbs are a reflection of Shona language, history and culture. They are a cherished and interesting part of Shona oral literature.

Kugara nhaka huona dzavamwe.

Definitions kugara nhaka: the practice of inheriting the wife of a deceased man, usually by his brother. Translation To inherit a wife, one must have observed how others do it. … Read more

Kugocha kunoda kwamai, kwemwana kunodzima moto.

Translation Fire-roasting is acceptable when done by the mother, but not by the child, because the child ends up putting out the fire. Application Very often, a parent will reproach … Read more

Kugona mbavha, huironzera.

Word definitions ronzera: entrust someone else with something. Translation Entrusting a thief with something is a sure way to beat them. Inspiration When you lend something to someone they cannot … Read more

Kuita kwowashaya kutsvaga uta mugate.

Word definitions uta: bow (weapon for shooting arrows) gate: large earthenware pot for storage of dry foodstuffs or for holding liquids Translation One who cannot find his bow might, out … Read more

Kuita mapfumo ita maviri, kupotsa kwerimwe rimwe rinobaya.

Translation Have two ready spears with you so that when one misses the other will strike. Application Having ready alternatives provides an opportunity to still meet our goals when things … Read more

Kuitai kwemudzimu, kunayisa mvura pasina audirira?

Word definitions dira: perform libation as an offering to ancestral spirits. Translation Why would the ancestral spirits bring rain when no libation has been performed? Inspiration In indigenous religion, the … Read more

Kukaka ngoma kunoda dehwe nyoro.

Translation A hide should be fitted over the drum base while it is still fresh. Application One should act early,  while the best circumstances to succeed at something still exist. … Read more

Kukanya hurangana.

Definitions kanya: mix moistened matter by squeezing rangana: Confer. Agree Translation Mixing (the sadza and the milk) comes after agreement. Inspiration Some people prefer mixing sadza and the side dish … Read more

Kuneta kwomukuyi, sadza rinodyiwa navagere.

Translation The one who grinds the grain tires, yet the sadza is eaten by those who were sitting. Application Sometimes people enjoy the benefits resulting from the hard work of … Read more

Kungotya nyanga dzezizi, nyamba manhenga.

Translation Why fear the horns of an owl, which in actual fact are just feathers. Inspiration Some owl species have tufts of feathers on either side of the head, which … Read more

Want to learn Shona culture and language?

Sign up for one of our courses and start learning.

My Newsletter

Join thousands of subscribers and receive my best stories. You can unsubscribe at any time.

    About Shungu

    IMG_3954 1

    ZimbOriginal was born from a passion for discovery and writing, and a commitment to never losing sight of who we are.

    It is a place for stories on culture, customs, traditions, and anything else indigenous to Zimbabwe. ZimbOriginal not only promotes cultural awareness, but also supports learning and discovery.

    Connect with us

    Categories