Tsumo

Shona proverbs are a reflection of Shona language, history and culture. They are a cherished and interesting part of Shona oral literature.

Matakadyakare haanyaradzi mwana.

Translation A child crying from hunger will not be quietened by the fact that they ate in the past. Inspiration One has to feed a hungry child. That the child … Read more

Matanda makobvu mazungunuswa, unosiya nerakaora.

Translation Moving huge logs is worth a try; you might leave one that is already in decay. Application Some tasks or obstacles at first look unmanageable or impossible, but once … Read more

Matanda makuru mazungunuswa, pamwe ungasiya nerisina midzi.

Translation Moving huge logs is worth a try; you might leave one that has no roots. Application Some tasks or obstacles at first look unmanageable or impossible, but once we … Read more

Matanda masairirwa, unosiya nerino muchenje.

Translation Moving huge logs is worth a try; you might leave one that has been damaged by termites. Application Some tasks or obstacles at first look unmanageable or impossible, but … Read more

Matukano akabva munyaya.

Translation Quarrels started off as conversations. Application This proverb cautions people to be careful in their choice of words. Sometimes unending disputes are a result of careless words and remarks … Read more

Matukirwo ababa, kunema mwana.

Translation The father is scolded by mocking the child. Application Sometimes people criticise or reprimand elders and superiors indirectly by directing their comments at children and juniors.

Maunga marema, kudya muti waagere.

Definitions maunga: hairy caterpillars Translation Hairy caterpillars are foolish, they feed on the very tree that they live in. Application The misuse or destruction of valuable things, compromising their availability … Read more

Mazino marema, anosekerera nowakadya baba.

Translation Teeth are fools; they smile even at the one who ate (killed) the father. Application Sometimes people appear friendly and welcoming on the outside, yet secretly hold resentment or … Read more

Mazvokuda, kufa namaronda enyora.

Definitions nyora: These are small deep incisions made into the skin, leaving permanent marks after healing. The incisions are mostly made by traditional healers to introduce herbal medicines into the … Read more

Mazvokuda, kukangira nyimo muruoko.

Translation It’s by choice — frying roundnuts in your hand. Application There is little sympathy for one who knowingly exposes himself to harm. Similar Proverbs 1. Afira nyora haachemwi. 2. Mazvokuda, kufa … Read more

Want to learn Shona culture and language?

Sign up for one of our courses and start learning.

My Newsletter

Join thousands of subscribers and receive my best stories. You can unsubscribe at any time.

    About Shungu

    IMG_3954 1

    ZimbOriginal was born from a passion for discovery and writing, and a commitment to never losing sight of who we are.

    It is a place for stories on culture, customs, traditions, and anything else indigenous to Zimbabwe. ZimbOriginal not only promotes cultural awareness, but also supports learning and discovery.

    Connect with us

    Categories